Сборник "Хроники Амбера+Амберские рассказы" - Страница 436


К оглавлению

436

— Хватит! — оборвала меня Корал. — Я приняла решение. Все. Увидимся позже, Мерлин.

— Подожди! — крикнул я. — Ладно. Поступай как знаешь. Только вначале возьми одну штуку.

— Что это?

— С ее помощью ты сможешь быстро выбраться из трудного места. Держи.

Я вытащил колоду и нашел Козырь самого себя. Потом снял с пояса кинжал в ножнах, обернул карту вокруг рукоятки и привязал ее платком.

— Умеешь пользоваться Козырем?

— Надо на него смотреть и думать о человеке, пока не возникнет связь, правильно?

— Примерно, — проворчал я. — Вот моя карта. Возьми с собой. Вызови меня, когда захочешь вернуться. Я проведу тебя домой.

Я швырнул кинжал в середину узора, Корал легко его перехватила и повесила на пояс, как собственный, только с другой стороны.

— Спасибо, — сказала она. — Теперь я попробую.

— На всякий случай, если у тебя получится… Не задерживайся, ладно?

— Ладно, — ответила Корал и закрыла глаза.

Спустя мгновение она исчезла.

Ну и дела.

Я подошел к краю Образа и подержал над ним руку, пока не почувствовал напор энергии.

— Надеюсь, ты знаешь, что делаешь, — произнес я. — Я хочу, чтобы она вернулась.

Вверх стрельнула искорка и пощекотала мою ладонь.

— Хочешь сказать, что ты действительно разумен?

Вокруг меня все завертелось. Спустя мгновение головокружение прошло. Первое, что я заметил, был стоящий рядом с моим правым сапогом фонарь. Оглядевшись, я сообразил, что стою на противоположной стороне Пути, недалеко от выхода.

— Я находился внутри поля, и ты настроился на меня, — пробормотал я. — Ты понял, что подсознательно я хотел уйти.

Я поднял фонарь, запер за собой дверь и повесил ключ на крюк. Все-таки этой штуке верить нельзя. Если он действительно хотел мне помочь, то почему не отправил меня прямо домой, минуя ненавистную лестницу?

Я быстро зашагал по туннелю.

Да, пожалуй, это было самое интересное в моей жизни первое свидание.

ГЛАВА ШЕСТАЯ

Стоило мне сделать несколько шагов по ведущему к лестнице темному туннелю, как справа появился обвешанный обрывками ржавых цепей тип в черной коже. Голова его была начисто выбрита, за исключением высокого оранжевого гребня посередине, в левом ухе блестели многочисленные серебряные кольца, а рядом помещалось нечто похожее на электрическую розетку.

— Мерлин? — спросил он. — Ты как?

— В данный момент нормально, — проворчал я, пытаясь получше разглядеть его в темноте. — А ты… изменился, Мартин.

Он хмыкнул:

— Возвращаюсь из интересной Тени. Проторчал там целый год. Знаешь, есть места, где время мчится чертовски быстро.

— Полагаю, там весьма развита технология, урбанизация…

— Точно.

— А я думал, ты деревенский парень.

— Это в прошлом. Теперь я понял, почему папаша так любит города и шум.

— Ты ведь еще и музыкант?

— Немного. Но у меня совсем другие звуки. Придешь на обед?

— Собирался. Надо вначале переодеться и умыться.

— Значит, увидимся за столом. Поговорим.

— Конечно, кузен.

Он потрепал меня за плечо, а я пошел своей дорогой. Хватка у него по-прежнему была мощной.

Спустя несколько шагов я почувствовал, как кто-то связывается со мной по Козырю. Я замер и тут же откликнулся. Похоже, Корал решила вернуться. Вместо нее, однако, я увидел улыбающегося Мандора.

— Ну наконец-то, — сказал он. — Ты один и, судя по всему, в безопасности.

Когда немного прояснилось, я разглядел, что рядом с ним стоит Фиона — и стоит весьма близко.

— Да, все в порядке, — откликнулся я. — Вернулся в Амбер. А ты как?

— Помаленьку, — буркнул Мандор, глядя мимо меня, хотя, кроме стены с обрывками старых обоев, позади ничего не было.

— Хочешь пройти? — спросил я.

— С удовольствием побывал бы в Амбере, — сказал он, — но это удовольствие придется отложить до следующего раза. Мы тут вроде как заняты.

— Выяснили причину возмущений? — спросил я.

Он взглянул на Фиону, потом перевел взгляд на меня.

— И да, и нет. Есть интересные наметки, но пока ничего определенно не доказано.

— Ясно. Чем тогда могу помочь?

Фиона вытянула указательный палец, и ее тут же стало отчетливо видно. Я догадался, что она прикоснулась к моей карте для лучшего контакта.

— Мы тут столкнулись с построенной тобой машиной. Колесом-Призраком.

— Да?

— Ты прав, эта штука разумна. Искусственный интелект не только технического, но и общественного характера.

— Я был уверен, что она пройдет тест Тьюринга.

— О, это уж точно — если учесть, что тест Тьюринга предполагает умение машины обманывать людей и вводить их в заблуждение.

— На что ты намекаешь, Фиона?

— Твоя машина обладает не просто искусственным интеллектом в общественном смысле. Она откровенно антиобщественна. Мне вообще кажется, что она рехнулась.

— Призрак что же, атаковал вас?

— Нет, до подобного не дошло. Но машина чокнутая, понимаешь? Лживая и наглая. У нас просто нет времени на подробности. Похоже, она способна на любую гадость. Не знаю. Просто решили тебя предупредить, чтобы ты ей не доверял.

Я улыбнулся:

— Это все? Конец связи?

— Пока да. — Фиона опустила палец и поблекла.

Я перевел взгляд на Мандора, намереваясь рассказать о множестве защитных устройств, которыми я напичкал свою машину, чтобы ею не смогли воспользоваться посторонние. Главным образом, однако, я хотел рассказать о Юрте.

В этот момент связь внезапно оборвалась, и я почувствовал, как кто-то еще требует контакта.

436