Сборник "Хроники Амбера+Амберские рассказы" - Страница 425


К оглавлению

425

После того как нас представили, слуги подали вино, и Оркуз вкратце выразил свою озабоченность в отношении «недавних прискорбных событий» в Кашфе. Мы с Ллевеллой тут же встали по бокам Виалы, чтобы оказать ей моральную поддержку, но она с улыбкой ответила, что обсуждать подобные вопросы имеет смысл только после прибытия Рэндома, а пока ей хочется, чтобы гости ни в чем не нуждались. Ответ пришелся Оркузу по душе, он едва не улыбнулся; такое впечатление, что ему просто хотелось с первой минуты обозначить цель своего визита. Ллевелла перевела разговор на их путешествие, и он любезно сменил тему беседы. Политики на это запрограммированы.

Позже я выяснил, что о визите Оркуза не знал даже посол Бегмы, что свидетельствовало о действительно поспешном отъезде. Оркуз не стал также утруждать себя посещением посольства, а прибыл прямо во дворец, направив в посольство депешу. Обо всем этом я узнал позже, когда он попросил выделить ему посыльного. В каскаде светской беседы я почувствовал себя лишним и принялся потихоньку обдумывать пути отхода. Закручивающаяся интрига меня ничуть не интересовала.

Корал тоже томилась разговорами ни о чем. Она вздохнула, взглянула на меня и улыбнулась:

— Всегда мечтала посетить Амбер.

— Он такой, каким вы его представляли? — поинтересовался я.

— О да! Пока. Конечно, я еще мало успела увидеть…

Я кивнул, и мы отошли в сторонку.

— Мы с вами не встречались раньше? — спросил я.

— Не думаю. Я очень мало путешествую, а вам вряд ли приходилось бывать в наших местах.

— Нет, не приходилось. Хотя в последнее время они мне весьма любопытны.

— Однако я про вас немало слышала, — сказала Корал. — Общие сплетни. Знаю, что родом вы из Двора Хаоса, что вы учились в той Тени, которую так часто посещают другие ваши родственники из Амбера. Интересно, как она выглядит?

Я заглотил наживку и принялся рассказывать ей об учебе, работе, о тех краях, где мне довелось побывать, и о том, что мне нравится делать. За разговором мы дошли до дивана и устроились поудобнее. Оркуз, Найда, Ллевелла и Виала не заметили нашего исчезновения. Если уж находиться здесь, то лучше беседовать с Корал, чем с ними. Чтобы не наскучить собеседнице, я принялся расспрашивать девушку о ее жизни.

Она рассказала мне о проведенном в Бегме детстве, о том, как она любит природу, лошадей и катание на лодках, о многочисленных озерах и реках своей страны, о прочитанных книгах и невинном заигрывании с магией. Когда Корал описывала ритуалы местных фермеров, при помощи которых те пытаются добиться высоких урожаев, вошел слуга и что-то прошептал на ухо Виале. В дверях показались вельможи. Виала обратилась к Оркузу и Найде, и все двинулись к выходу.

Ллевелла отделилась от группы и направилась в нашу сторону.

— Ваша комната готова, Корал. Слуга вас проводит. Вы можете освежиться и отдохнуть после путешествия.

Мы поднялись.

— Вообще-то я не устала, — произнесла Корал, глядя больше на меня, чем на Ллевеллу. В уголках ее губ играла улыбка.

Что за черт. Неожиданно я поймал себя на том, что мне нравится находиться в ее обществе.

— Если хотите, переоденьтесь во что-нибудь попроще, — сказал я, — и мы можем посмотреть город. Или окрестности дворца.

Улыбка обрела силу и красоту.

— С большим удовольствием, — ответила Корал.

— В таком случае я буду ждать вас здесь через полчаса.

Я проводил ее и всех остальных до огромной лестницы. На мне по-прежнему были джинсы и лиловая рубашка. Может, следовало бы переодеться, чтобы поменьше выделяться но местном фоне? К черту! В конце концов, мы просто прогуляемся. Добавлю к своему одеянию портупею, плащ и хорошие сапоги. И, раз уж в запасе есть пара минут, можно подровнять бороду. Опять же легкий маникюр…

— Эй, Мерлин! — Ллевелла взяла меня под локоть и повела в сторону алькова. Я не сопротивлялся.

— Что?

— Хм… А она ничего, а?

— Ничего.

— Ты кажется, уже увлекся?

— Боже мой, Ллевелла! Мы только что встретились!

— Но ты успел назначить ей свидание.

— Перестань! Я заслужил отдых. Мне нравится с ней болтать. Покажу немного наш город. Приятно проведем время. Что тут плохого?

— Ничего, — ответила Ллевелла, — пока ты не теряешь из виду перспективу.

— О какой перспективе речь?

— Мне, например, показалось странным, что Оркуз привез с собой двух хорошеньких дочерей.

— Найда — его секретарь, — возразил я, — а Корал давно хотела посетить эти места.

— Ну да. И для Бегмы было бы очень даже неплохо, если бы одной из них удалось заарканить члена нашей семьи.

— Ты чересчур подозрительна, Ллевелла.

— Это приходит с годами.

— Я тоже хочу прожить подольше, однако надеюсь, что не начну искать скрытые мотивы в каждом человеческом поступке.

— Разумеется. Забудь об этом, — сказала она с улыбкой, зная, что я не забуду. — Удачно вам провести время.

Я вежливо прорычал что-то в ответ и направился в свою комнату.

ГЛАВА ЧЕТВЕРТАЯ

Итак, в самый разгар всевозможных угроз, интриг, шантажа и загадок я решил взять выходной и прогуляться по городу с хорошенькой девушкой. Из всех вариантов этот самый приятный, уж точно. Враги, кто бы он ни были, какими бы силами ни располагали, могут пока обдумать свой ход. Я не испытывал ни малейшего желания охотиться за Юртом, драться на дуэли с Маской или мотаться за Люком, дожидаясь, пока он соблаговолит сообщить, нужны ли ему еще скальпы моих родственников. Далт был не моей заботой, Винта сама объявится, Колесо-Призрак помалкивало, а Образ отца мог подождать, пока я передохну. Сияло солнце, и дул легкий ветерок, хотя в это время года погода весьма переменчива. Глупо было бы тратить, может быть, последний пригожий денек на что-либо, кроме приятного времяпровождения. Я мычал себе под нос, умываясь, и на место встречи прибыл до условленного срока.

425